Друштво

Ђаци одушевљено упијали језик и обичаје Јапана

Основе јапанског језика, као и главна обиљежја ове земље и њене културе, имали су прилику да изучавају и доживе средњошколци у Центру за дјецу и омладину са сметњама у развоју „Будућност“ током другог полугодишта минуле школске године.

Водич кроз језик, културу и обичаје ђацима је била наша суграђанка Михо Ђекић, која је рођена у Јапану. Она је с одушевљењем реализовала идеју да ученицима пренесе барем дио богатства језика и обичаја своје земље.

– Јапански језик има три писма, хирагану, катакану и канђи, те кана, које може да се прилагоди Брајевом писму. Свакако, језик је тежак и није потпуно еквивалентан српском, тако да сам одлучила да ученике током првог полугодишта часова навикнем на „звук“ јапанског језика, да кроз разговор сагледају различитости и упознају се са занимљивим дијеловима културе који нису уобичајени овдје, а брзина којом су они усвајали одређена знања ме изненадила и одушевила – објаснила је Ђекићева додавши да је за часове припремала и градиво за слијепе и слабовиде ученике.

– Часове смо имали једном седмично, а на почетку сваког часа поновили бисмо шта смо радили претходнох часа, а онда бисмо прешли на ново градиво. За сваки час сам припремала двије врсте материјала, међу којим и превод са јапанског, за слабовиде и слијепе ученике – казала је Ђекићева додавши да се ђацима свидио њен начин рада, а како би себи олакшали усвајање градива, довијавали су се на различите начине.

– Неки од ученика из групе би често отпјевали неку ријеч како би је боље запамтили или брже набрајали, с обзиром да смо почели од бројева. Било је и оних који су знали по неку ријеч од раније, па су са радозналошћу хтјели да уче најчешће фразе. Често су се шалили да брзо науче, али брзо и забораве – рекла је Ђекићева казавши да су у сврху да ученици „осјете“ јапанску културу и менталитет помогли конкретни примјери.

– Некада би им донијела зачине, чајеве или храну на час и представила традиционалну одјећу, а свидјело им се и када смо обрађивали изреке – казала је она додавши да се нада да ће имати прилику да ученицима настави да представља Јапан у свим својим бојама и наредног полугодишта.

Ученици се надају да ће часова јапанског језика имати и у наредној школској години.

– Јапански језик ми је прилично занимљив, чему се нисам надала на почетку. Ништа од градива није било нарочито тешко, а наставница није инсистирала на усвајању градива, већ смо више разговарали о занимљивостима – рекла је ученица Сунчица Спасојевић, док је Драгана Тодоровић додала да је највећи утисак на њу оставила храна.

Ненаду Ковачевићу писани дио јапанског језика био је најзахтјевнији.

– Најтеже ми је било писање, читање и изговор неких ријечи, јер језик има доста симбола. Такође, занимљиво ми је било да слушам о јапанским празницима – казао је Ковачевић додавши да је интересовање за јапански језик пробудила љубав према анимеу, док су Милошу Којићу симболи били најзанимљивији дио часова.

– Највише пажње су ми привлачили симболи на материјалима које је наставница израђивала шилом. Занимљиве су ми и разлике у односу на нас, понајвише образовни систем, јер дјеца проведу скоро цијели дан у школи – оцијенио је Којић.

Радионице

Осим сазнања о обичајима, припреми хране и чајевима, ученици су имали прилику и да кроз радионице израђују карактеристичне украсе, те су тако настајали оригамији и накит.

Related posts

Дијелови града
сутра без струје

Derventski List

Заслужни Дервенћани
награђени „Дервентским срцем“

Derventski List

Папрене цијене
прасића пред празнике

Derventski List

Ova web stranica koristi kolačiće za poboljšanje vašeg iskustva. Pretpostavljamo da se slažete s ovim, ali možete odustati ako želite. Prihvatam Pročitaj još