Први српски часопис и најзначајнији штампани текст написан на славеносербском језику „Славено-сербскиј магазин“ објављен је крајем прошле године први пут на савременом српском језику, а о том дјелу вечерас је у Народној библиотеци „Бранко Радичевић“ говорио професор Душко Певуља.
Он је истакао да је од објављивања овог културног блага прошло 250 година, а превео га је Боривој Чалић из Вуковара.
- Ово дјело као да је јуче писано, јер је свевремено и актуелно, пуно поучних прича, моралних и животних поука. Часопис је настао захваљујући напорима Захарија Орфелина и био је прва књига грађанско -просвјетитељске оријентације. У њему је објављен први сонет у српској књижевности. Књига је заиста широко заснована и у садржајном смислу је чудесна. Жао ми је што немамо институције које би требало да штите и чувају оваква дјела, да их преводе на савремени српски језик и у том смислу можемо много да научимо од комшија Хрвата – рекао је Певуља.
Присутни у библиотеци са великом пажњом слушали су о дјелу насталом у штампарији Димитрија Теодосијева у Венецији 1768. године, а имали су прилику и да овај бисер и доказ писмености нашег народа додају у своје личне библиотеке.
„Славено-српски магазин“ на савременом српском језику издат је као посебно издање часописа „Српски преглед“ под окриљем бањалучког Центра за српске студије.